ANBEISSEN: zum Anbeißen aussehen
BEIN: sich die Beine in den Bauch stehen
BESTELLT: wie bestellt und nicht abgeholt
BLINDE: ein Blinder mit dem Krückstock sieht
BLINDE: wie der Blinde von der Farbe reden
BLÖSSE: sich keine Blöße geben
BODEN: den Boden unter den Füßen verlieren
BODEN: den Boden unter den Füßen wegziehen
BOHNENSTROH: dumm wie Bohnenstroh sein
FETTNÄPFCHEN: ins Fettnäpfchen treten
FEUER: Feuer unter dem Hintern machen
FINGER: sich nicht die Finger schmutzig machen
GLOCKE: an die große Glocke hängen
GUT: jenseits von Gut und Böse sein
HUND: da liegt der Hund begraben
LEBEN: wie das blühende Leben aussehen
LEICHE: wie eine (lebende) Leiche aussehen
LEIDEN: wie das Leiden Christi aussehen
SCHALTER: den Schalter umlegen
SÜNDE: schön wie die Sünde sein
TAG: es ist noch nicht aller Tage Abend
TASCHE: tief in die Tasche greifen
TAT: auf frischer Tat ertappen
TAUBENSCHLAG: es geht zu wie im Taubenschlag
TEUFEL: sich zum Teufel scheren
TISCH: unter den Tisch trinken
TISCH: von Tisch und Bett getrennt sein
TORESSCHLUSS: kurz vor Toresschluss
TRÄNENDRÜSE: auf die Tränendrüse drücken
TROPFEN: ein Tropfen auf den heißen Stein
TRUMPF: seinen (letzten) Trumpf ausspielen
VOGELSCHEUCHE: wie eine Vogelscheuche aussehen
TROPFEN
ein Tropfen auf den heißen Stein
капля в море
реже ein Tropfen auf dem heißen Stein
Selbst bei denjenigen, die Studenten fördern wollen, ist die geplante Reform umstritten. „Ein Tropfen auf den heißen Stein", schimpft die Opposition. „Es gebe kleine Verbesserungen, aber unter dem Strich seien die Änderungen enttäuschend", sagte der SPD-Abgeordnete Swen Schulz. (Nürnberger Zeitung, 15.09.2010)
Даже те, кто хочет поддерживать студентов, критикуют запланированную реформу. «Капля в море», - ругает проект оппозиция. «Есть небольшие улучшения, но в целом изменения вызывают разочарование», - заявил депутат от СДПГ Свен Шульц.
Der ungewöhnlich harte Winter hat viele Schlaglöcher in deutsche Straßen gerissen. Bundesverkehrsminister Peter Ramsauer sagte eine Soforthilfe von 100 Millionen Euro zu. Doch diese reicht nach Ansicht von Kommunen und Verkehrsexperten bei weitem nicht aus. „Das ist ein Tropfen auf dem heißen Stein", sagte Bremens Verkehrssenator Reinhard Loske. (Nach: Mannheimer Morgen, 15.04.2010)
Небывало суровая зима наделала множество выбоин на немецких дорогах. Министр транспорта Германии Петер Рамзауэр пообещал предоставить срочную помощь в размере 100 миллионов евро. Однако, по мнению представителей коммун и транспортных экспертов, этого далеко недостаточно. «Это капля в море», - заявил сенатор по вопросам транспорта Бремена Райнхард Лоске.
Часто с фокусирующими частицами nur, lediglich = только, лишь.
Besonders extrem war Hildesheim vom Schnee betroffen. Heute hofft die Stadt auf eine Lieferung von 25 Tonnen Salz. „Das ist aber auch nur ein Tropfen auf den heißen Stein, womit wir gerade mal die Hauptverkehrsstraßen abstreuen können", sagte Stadtsprecher Horst Richter. (Nach: Hannoversche Allgemeine, 04.02.2010)
Особенно сильно пострадал от снега Хильдесхайм. Городские службы надеются на поставку 25 тонн соли. «Но это лишь капля море. Этого хватит только на обработку главных транспортных магистралей», - сказал городской пресс-секретарь Хорст Рихтер.
Sicherlich ist es erfreulich, dass sich der Gemeinderat überhaupt mit den Belangen unserer Schule beschäftigt. Dennoch kann die nun beschlossene Erneuerung der Leuchtkörper im Eingangsbereich aus unserer Sicht lediglich ein Tropfen auf den heißen Stein sein. (Mannheimer Morgen, 26.02.2010)
Конечно, радует, что совет общины занимается проблемами нашей школы. Однако планируемая замена лампочек в фойе, на наш взгляд, всего лишь капля в море.