ANBEISSEN: zum Anbeißen aussehen
BEIN: sich die Beine in den Bauch stehen
BESTELLT: wie bestellt und nicht abgeholt
BLINDE: ein Blinder mit dem Krückstock sieht
BLINDE: wie der Blinde von der Farbe reden
BLÖSSE: sich keine Blöße geben
BODEN: den Boden unter den Füßen verlieren
BODEN: den Boden unter den Füßen wegziehen
BOHNENSTROH: dumm wie Bohnenstroh sein
FETTNÄPFCHEN: ins Fettnäpfchen treten
FEUER: Feuer unter dem Hintern machen
FINGER: sich nicht die Finger schmutzig machen
GLOCKE: an die große Glocke hängen
GUT: jenseits von Gut und Böse sein
HUND: da liegt der Hund begraben
LEBEN: wie das blühende Leben aussehen
LEICHE: wie eine (lebende) Leiche aussehen
LEIDEN: wie das Leiden Christi aussehen
SCHALTER: den Schalter umlegen
SÜNDE: schön wie die Sünde sein
TAG: es ist noch nicht aller Tage Abend
TASCHE: tief in die Tasche greifen
TAT: auf frischer Tat ertappen
TAUBENSCHLAG: es geht zu wie im Taubenschlag
TEUFEL: sich zum Teufel scheren
TISCH: unter den Tisch trinken
TISCH: von Tisch und Bett getrennt sein
TORESSCHLUSS: kurz vor Toresschluss
TRÄNENDRÜSE: auf die Tränendrüse drücken
TROPFEN: ein Tropfen auf den heißen Stein
TRUMPF: seinen (letzten) Trumpf ausspielen
VOGELSCHEUCHE: wie eine Vogelscheuche aussehen
KNUDDELN
zum Knuddeln sein: (jmd.) ist zum Knuddeln
(кого-л.) так и хочется обнять; (кого-л.) так и хочется потискать; (кто-л.) просто очаровашка [лапочка] (б.ч. о детях или животных)
zum Knuddeln geeignet sein, zum Knuddeln süß sein, zum Knuddeln aussehen
Zum Knuddeln sind die kleinen Koalabären, die in Australien leben. (Tiroler Tageszeitung, 09.04.1997)
Маленьких медвежат-коал, живущих в Австралии, так и хочется потискать .
Возможна адвербиальная модификация идиомы.
Vielleicht ist der Pudel einfach ein Spielzeug für Erwachsene wie für Kinder. „Sie sind so flauschig, so richtig zum Knuddeln. Und sie sind immer freundlich." (Nach: Frankfurter Rundschau, 19.06.1997)
Может быть, пудель просто игрушка для детей и взрослых. «Они такие пушистые, их так и хочется погладить. И всегда дружелюбные».
Der sympathische Tänzer lächelte gemeinsam mit seinen Fans in die Kameras. „Er ist so süß, richtig zum Knuddeln", waren sich die beiden Freundinnen Jennifer und Yvonne (beide 10) einig. (Nach: Mannheimer Morgen, 06.10.1998)
Симпатичный танцор улыбался в камеру вместе со своими поклонниками. «Он такой лапочка!» - в один голос заявили подружки Дженнифер и Ивонна (обеим по 10 лет).
Возможен эллипсис глагола-связки.
Niedlich sieht er aus, der Kleine: süße Stupsnase, schwarze Haare, große Kulleraugen - einfach zum Knuddeln! (Hamburger Morgenpost, 16.03.2007)
Малыш просто очарователен: у него трогательный курносый носик, чёрные волосы, большие глаза - просто лапочка!