ANBEISSEN: zum Anbeißen aussehen
BEIN: sich die Beine in den Bauch stehen
BESTELLT: wie bestellt und nicht abgeholt
BLINDE: ein Blinder mit dem Krückstock sieht
BLINDE: wie der Blinde von der Farbe reden
BLÖSSE: sich keine Blöße geben
BODEN: den Boden unter den Füßen verlieren
BODEN: den Boden unter den Füßen wegziehen
BOHNENSTROH: dumm wie Bohnenstroh sein
FETTNÄPFCHEN: ins Fettnäpfchen treten
FEUER: Feuer unter dem Hintern machen
FINGER: sich nicht die Finger schmutzig machen
GLOCKE: an die große Glocke hängen
GUT: jenseits von Gut und Böse sein
HUND: da liegt der Hund begraben
LEBEN: wie das blühende Leben aussehen
LEICHE: wie eine (lebende) Leiche aussehen
LEIDEN: wie das Leiden Christi aussehen
SCHALTER: den Schalter umlegen
SÜNDE: schön wie die Sünde sein
TAG: es ist noch nicht aller Tage Abend
TASCHE: tief in die Tasche greifen
TAT: auf frischer Tat ertappen
TAUBENSCHLAG: es geht zu wie im Taubenschlag
TEUFEL: sich zum Teufel scheren
TISCH: unter den Tisch trinken
TISCH: von Tisch und Bett getrennt sein
TORESSCHLUSS: kurz vor Toresschluss
TRÄNENDRÜSE: auf die Tränendrüse drücken
TROPFEN: ein Tropfen auf den heißen Stein
TRUMPF: seinen (letzten) Trumpf ausspielen
VOGELSCHEUCHE: wie eine Vogelscheuche aussehen
GUT
jenseits von Gut und Böse sein
1. (jmd.) ist jenseits von Gut und Böse
(кто-л.) чужд плотским удовольствиям (часто о пожилых людях)
Die Frauen fetzten sich ständig um Fassbinder, buhlten um seine Zuneigung. Ich war ja damals schon jenseits von Gut und Böse - eher die mütterliche Freundin für Rainer. (Berliner Morgenpost, 01.08.1999)
Женщины постоянно дрались за Фасбиндера, домогались его расположения. Меня ведь тогда уже не интересовали плотские наслаждения, для Райнера я была скорее чем-то вроде матери.
2. (jmd.) ist jenseits von Gut und Böse
(кто-л.) не от мира сего; (кто-л.) потерял связь с реальностью; (кто-л.) неадекватен (часто о людях, находящихся в состоянии сильного алкогольного опьянения)
Die Folge: Der Wirt bekam einen Bußgeld-Bescheid über 100 Mark. Er legte Widerspruch ein. Er habe nicht gemerkt, dass einer seiner Gäste schon jenseits von Gut und Böse gewesen sei, sagte er zu seiner Verteidigung. (Nürnberger Nachrichten, 04.05.1999)
В результате владельца гостиницы оштрафовали более чем на 100 марок. Он подал протест. Он якобы не заметил, что один из гостей заведения уже не соображает, что делает, сказал он в свою защиту.
3. (jmd.) ist jenseits von Gut und Böse
(кто-л.) по ту сторону добра и зла
В этом значении идиома может употребляться с глаголом stehen.
Keine Person, keine Gruppe oder Organisation, kein Staat, keine Armee oder Polizei steht jenseits von Gut und Böse; sie alle unterstehen moralischen Maßstäben. (Frankfurter Rundschau, 08.10.1997)
Никто, никакой человек, никакая группа или организация, никакое государство, армия либо полиция не стоят по ту сторону добра и зла, все они подчиняются принципам морали.
В спортивном дискурсе также в значении '(кто-л.) в середине таблицы' (часто о командах). В этом значении идиома может употребляться также с глаголами sich befinden, rangieren, stehen.
Die beiden Teams befinden sich derzeitig jenseits von Gut und Böse. Mit dem siebten und achten Platz begnügen sie sich derzeit im Mittelfeld der Liga. (Braunschweiger Zeitung, 19.10.2007)
Обе команды на данный момент находятся в середине таблицы. Будучи на седьмом и восьмом местах, они являются командами-«середнячками» Лиги.
VfB Gravenhorst - TSV Hillerse II. Beide Mannschaften haben eines gemeinsam: Sie befinden sich momentan jenseits von Gut und Böse. Während der TSV mit 16 Zählern auf Platz 8 steht, belegt Gravenhorst derzeit mit 13 Punkten Rang 11. (Nach: Braunschweiger Zeitung, 24.11.2006)
Футбольный клуб Гравенхорст против Хиллерзе 2. Обе команды объединяет одно: сейчас они находятся в середине таблицы. В то время как Хиллерзе с 16-тью очками находится на 8-ом месте, Гравенхорст с 13-тью очками занимает 11-ое.
4. (etw.) ist jenseits von Gut und Böse
(что-л.) выходит за привычные рамки; (что-л.) невероятно (что-л. очень хорошо либо очень плохо; часто о слишком высоких либо слишком низких ценах)
В этом значении у идиомы нет однозначного эквивалента в русском языке, поэтому перевод сильно зависит от контекста.
Wenn es um Ärzte geht, die Dosen verordnen, die jenseits von Gut und Böse sind, hat die Kripo allerdings kaum eine Handhabe.(Nürnberger Nachrichten, 10.09.2008)
По отношению к врачам, назначающим слишком большие дозы, уголовная полиция, однако, мало что может сделать.
Hier nutzt eine kleine Gruppe von Arbeitnehmern gnadenlos aus, dass sie eine sehr große Gruppe von Menschen ärgern kann, wenn sie streikt. Und mit Hilfe dieses Umstandes will man Forderungen durchsetzen, die jenseits von Gut und Böse sind. (Nürnberger Nachrichten, 16.10.2007)
Здесь маленькая группа работников безжалостно использует тот факт, что они доставят неприятности очень многим людям, если будут бастовать. За счёт этого они хотят добиться выполнения требований, которые просто невыполнимы.
120 Grundbesitzer haben zwar dem Verkauf zugestimmt - für einen Preis von 35 Euro pro Quadratmeter. Doch besagte fünf Eigentümer weigern sich standhaft. Von Forderungen bis zu 150 Euro pro Quadratmeter ist die Rede. Doch das sei „jenseits von gut und böse", ärgert man sich im Mainzer Rathaus. (Nach: Rhein-Zeitung, 09.01.2008)
120 землевладельцев, правда, согласились на продажу по цене 35 евро за квадратный метр. Но упомянутые выше 5 собственников остаются непоколебимы и отказываются продавать участки. Они требуют до 150 евро за квадратный метр. Это «выходит за все рамки», раздосадовано говорят в ратуше Майнца.
В этом значении идиома часто употребляется с глаголом liegen.
Zum anderen machen solche Artikel unabhängiger vom Preiskampf, den vor allem branchenfremde Anbieter anheizen: Um Kunden anzulocken, bieten diese Spielzeug zu Preisen, die jenseits von gut und böse liegen. (Nach: Nürnberger Nachrichten, 10.08.2006)
С другой стороны, такие товары способствуют независимости от ценовой конкуренции, которую разжигают, прежде всего, предприятия, не работающие в этой отрасли. Чтобы привлечь покупателей, они предлагают игрушки по невероятно низким ценам.