ANBEISSEN: zum Anbeißen aussehen
BEIN: sich die Beine in den Bauch stehen
BESTELLT: wie bestellt und nicht abgeholt
BLINDE: ein Blinder mit dem Krückstock sieht
BLINDE: wie der Blinde von der Farbe reden
BLÖSSE: sich keine Blöße geben
BODEN: den Boden unter den Füßen verlieren
BODEN: den Boden unter den Füßen wegziehen
BOHNENSTROH: dumm wie Bohnenstroh sein
FETTNÄPFCHEN: ins Fettnäpfchen treten
FEUER: Feuer unter dem Hintern machen
FINGER: sich nicht die Finger schmutzig machen
GLOCKE: an die große Glocke hängen
GUT: jenseits von Gut und Böse sein
HUND: da liegt der Hund begraben
LEBEN: wie das blühende Leben aussehen
LEICHE: wie eine (lebende) Leiche aussehen
LEIDEN: wie das Leiden Christi aussehen
SCHALTER: den Schalter umlegen
SÜNDE: schön wie die Sünde sein
TAG: es ist noch nicht aller Tage Abend
TASCHE: tief in die Tasche greifen
TAT: auf frischer Tat ertappen
TAUBENSCHLAG: es geht zu wie im Taubenschlag
TEUFEL: sich zum Teufel scheren
TISCH: unter den Tisch trinken
TISCH: von Tisch und Bett getrennt sein
TORESSCHLUSS: kurz vor Toresschluss
TRÄNENDRÜSE: auf die Tränendrüse drücken
TROPFEN: ein Tropfen auf den heißen Stein
TRUMPF: seinen (letzten) Trumpf ausspielen
VOGELSCHEUCHE: wie eine Vogelscheuche aussehen
TAUBENSCHLAG
es geht zu wie im Taubenschlag (irgendwo)
настоящий проходной двор (где-л.), всегда толпится народ (где-л.)
Im zweiten Stock der Detektei Simon geht's zu wie im Taubenschlag. Diverse Mitarbeiter huschen durch Treppenhaus, Zimmer und Flure. (Nach: Rhein-Zeitung, 10.08.1996)
На втором этаже детективного бюро Симона настоящий проходной двор . Различные сотрудники снуют по лестничной клетке, комнатам и коридорам.
Im Wartezimmer von Hausarzt Dr.Michael Bangemann geht es zu wie im Taubenschlag. Junge wie alte Menschen kommen mit einem grippalen Infekt. (Nürnberger Nachrichten, 19.10.2007)
Приёмная домашнего врача д-ра Михаэля Бангемана всегда полна народу. Молодые и старые люди приходят с гриппозной инфекцией.