FETTNÄPFCHEN

ins Fettnäpfchen treten (bei jmdm. mit etw. D)

1. задеть (кого-л. - напр. неосторожным замечанием); совершить [допустить] оплошность [неловкость, бестактность] (по отношению к кому-л.); ≈ наступить на любимую мозоль (кому-л.)

VARIANTE ins [in ein, in jedes, in] Fettnäpfchen tappen [stolpern]

BELEG Der Präsident des Zentralkomitees der deutschen Katholiken weiß, dass er mit seiner Forderung ins Fettnäpfchen tritt. (Nach: Nürnberger Nachrichten, 15.03.2010)

Президент Центрального комитета немецких католиков знает, что своим требованием он наступает кому-то на любимую мозоль.

2. почувствовать себя неловко; опростоволоситься; сесть в лужу; дать маху; попасть впросак (с чем-л.)

VARIANTE von einem Fettnäpfchen ins andere treten [tappen], von Fettnäpfchen zu Fettnäpfchen stolpern

BELEG Es klingelt auf der Toilette, beim Besteigen eines Flugzeuges oder an der Supermarktkasse - Gelegenheiten, mit der mobilen Telefonie in Fettnäpfchen zu treten, gibt es genügend. (Nürnberger Zeitung, 04.01.2008)

Телефон звонит в туалете, на трапе самолёта, у кассы супермаркета - поводов почувствовать себя неловко из-за мобильного телефона достаточно.

BELEG Dabei sei es gar nicht so schwierig, gutes Benehmen zu lernen. Um nicht gleich beim Bewerbungsgespräch in ein Fettnäpfchen zu treten, hat die erfahrene Trainerin einige Tipps parat. (Nürnberger Nachrichten, 17.09.2005)

При этом не так уж и сложно научиться правилам хорошего тона. У опытного консультатнта всегда наготове несколько советов, которые помогут не попасть впросак на собеседовании.

BELEG Dabei tappt er regelmäßig in Fettnäpfchen - etwa, wenn der Mannheimer Kommissar auf eigene Faust ermittelt. (Mannheimer Morgen, 23.01.2010)

При этом комиссар полиции из Мангейма постоянно попадает впросак - например, когда он расследует преступление по собственной инициативе.

BELEG Die blonde Hausfrau ist ein klassisches „Schlappmaul" und tritt fröhlich in jedes Fettnäpfchen. (Frankfurter Rundschau, 22.11.1997)

Светловолосая домохозяйка - классический пример человека, у которого рот не закрывается. Она радостно ляпает глупость за глупостью.

KOMMENTAR Идиома может сочетаться с наречиями степени типа tief, mächtig, voll, leicht, schwer и наречиями времени: wieder, immer, regelmäßig, häufig.

BELEG Prinz Philip trat wieder ins Fettnäpfchen und nannte Jugendliche „ignorant". (Nürnberger Nachrichten, 21.10.2005)

Принц Филипп снова сел в лужу - он обозвал современных молодых людей «неучами».

KOMMENTAR Идиома может быть преобразована в номинативную группу ein Tritt ins Fettnäpfchen.

BELEG Die CDU versuchte, per Video-Beobachtung Kraft im Wahlkampf beim Tritt ins Fettnäpfchen zu ertappen. (Braunschweiger Zeitung, 28.05.2010)

Партия ХДС попыталась с помощью камер видеонаблюдения поймать Крафта на какой-нибудь промашке во время предвыборной борьбы.

BELEG Dupree tritt von einem Fettnäpfchen ins andere. (Nürnberger Zeitung, 22.09.2006)

Дюпре допускает одну оплошность за другой.

KOMMENTAR Ср. также контексты языковой игры.

BELEG Wenn irgendwo ein Fettnäpfchen steht, dann tritt Meredith mit Sicherheit hinein. (Nach: Nürnberger Nachrichten, 16.12.2005)

Если где-нибудь есть лужа, Меридит обязательно в неё сядет.