GELD

im [in] Geld schwimmen

купаться в золоте [в деньгах]

BELEG Der Amerikanische Traum oder das, was man dafür hält, löst bei mir oft Bauchschmerzen aus <…>. Ich komme aus einer Arbeiterfamilie, jetzt sitze ich hier - reich <…>. Aber anders als Leute, die immer im Geld schwammen und ganz selbstverständlich die Harvard-Universität besuchten, hatte ich stets ein Interesse für die untere Klasse <…>. (Frankfurter Rundschau, 20.07.1998)

У меня начинает болеть живот, когда я слышу про американскую мечту или то, что считается ею. Я из семьи рабочих, а теперь я сижу здесь - и я богат. Но, в отличие от людей, которые всегда купались в деньгах, и для них было в порядке вещей учиться в Гарварде, я всегда интересовался бедными слоями общества.

BELEG Venezuela, das noch in den siebziger Jahren förmlich im Geld schwamm <…>, ist heute ein abgewirtschaftetes Land: 80 Prozent der Bürger leben in Armut. (Salzburger Nachrichten, 04.02.1999)

Венесуэла, которая ещё в семидесятые годы просто купалась в деньгах, представляет сегодня собой страну с разрушенной экономикой: 80 процентов граждан живут в бедности.

BELEG Wer glaubt, dass Monarchen zwangsläufig auch im Geld schwimmen, der irrt. Königin Silvia ist dafür leuchtendes Beispiel. Denn die schwedische Monarchin kann sich absolut nicht zu den „Superreichen" in ihrer Wahlheimat rechnen. (Mannheimer Morgen, 24.01.2001)

Кто полагает, что монархи неизбежно купаются в золоте, тот ошибается. Хороший пример этому - королева Сильвия. Королеву Швеции совершенно нельзя отнести к «очень богатым» на её второй родине.