ANBEISSEN: zum Anbeißen aussehen
BEIN: sich die Beine in den Bauch stehen
BESTELLT: wie bestellt und nicht abgeholt
BLINDE: ein Blinder mit dem Krückstock sieht
BLINDE: wie der Blinde von der Farbe reden
BLÖSSE: sich keine Blöße geben
BODEN: den Boden unter den Füßen verlieren
BODEN: den Boden unter den Füßen wegziehen
BOHNENSTROH: dumm wie Bohnenstroh sein
FETTNÄPFCHEN: ins Fettnäpfchen treten
FEUER: Feuer unter dem Hintern machen
FINGER: sich nicht die Finger schmutzig machen
GLOCKE: an die große Glocke hängen
GUT: jenseits von Gut und Böse sein
HUND: da liegt der Hund begraben
LEBEN: wie das blühende Leben aussehen
LEICHE: wie eine (lebende) Leiche aussehen
LEIDEN: wie das Leiden Christi aussehen
SCHALTER: den Schalter umlegen
SÜNDE: schön wie die Sünde sein
TAG: es ist noch nicht aller Tage Abend
TASCHE: tief in die Tasche greifen
TAT: auf frischer Tat ertappen
TAUBENSCHLAG: es geht zu wie im Taubenschlag
TEUFEL: sich zum Teufel scheren
TISCH: unter den Tisch trinken
TISCH: von Tisch und Bett getrennt sein
TORESSCHLUSS: kurz vor Toresschluss
TRÄNENDRÜSE: auf die Tränendrüse drücken
TROPFEN: ein Tropfen auf den heißen Stein
TRUMPF: seinen (letzten) Trumpf ausspielen
VOGELSCHEUCHE: wie eine Vogelscheuche aussehen
GELD
im [in] Geld schwimmen
купаться в золоте [в деньгах]
Der Amerikanische Traum oder das, was man dafür hält, löst bei mir oft Bauchschmerzen aus <…>. Ich komme aus einer Arbeiterfamilie, jetzt sitze ich hier - reich <…>. Aber anders als Leute, die immer im Geld schwammen und ganz selbstverständlich die Harvard-Universität besuchten, hatte ich stets ein Interesse für die untere Klasse <…>. (Frankfurter Rundschau, 20.07.1998)
У меня начинает болеть живот, когда я слышу про американскую мечту или то, что считается ею. Я из семьи рабочих, а теперь я сижу здесь - и я богат. Но, в отличие от людей, которые всегда купались в деньгах, и для них было в порядке вещей учиться в Гарварде, я всегда интересовался бедными слоями общества.
Venezuela, das noch in den siebziger Jahren förmlich im Geld schwamm <…>, ist heute ein abgewirtschaftetes Land: 80 Prozent der Bürger leben in Armut. (Salzburger Nachrichten, 04.02.1999)
Венесуэла, которая ещё в семидесятые годы просто купалась в деньгах, представляет сегодня собой страну с разрушенной экономикой: 80 процентов граждан живут в бедности.
Wer glaubt, dass Monarchen zwangsläufig auch im Geld schwimmen, der irrt. Königin Silvia ist dafür leuchtendes Beispiel. Denn die schwedische Monarchin kann sich absolut nicht zu den „Superreichen" in ihrer Wahlheimat rechnen. (Mannheimer Morgen, 24.01.2001)
Кто полагает, что монархи неизбежно купаются в золоте, тот ошибается. Хороший пример этому - королева Сильвия. Королеву Швеции совершенно нельзя отнести к «очень богатым» на её второй родине.