ANBEISSEN: zum Anbeißen aussehen
BEIN: sich die Beine in den Bauch stehen
BESTELLT: wie bestellt und nicht abgeholt
BLINDE: ein Blinder mit dem Krückstock sieht
BLINDE: wie der Blinde von der Farbe reden
BLÖSSE: sich keine Blöße geben
BODEN: den Boden unter den Füßen verlieren
BODEN: den Boden unter den Füßen wegziehen
BOHNENSTROH: dumm wie Bohnenstroh sein
FETTNÄPFCHEN: ins Fettnäpfchen treten
FEUER: Feuer unter dem Hintern machen
FINGER: sich nicht die Finger schmutzig machen
GLOCKE: an die große Glocke hängen
GUT: jenseits von Gut und Böse sein
HUND: da liegt der Hund begraben
LEBEN: wie das blühende Leben aussehen
LEICHE: wie eine (lebende) Leiche aussehen
LEIDEN: wie das Leiden Christi aussehen
SCHALTER: den Schalter umlegen
SÜNDE: schön wie die Sünde sein
TAG: es ist noch nicht aller Tage Abend
TASCHE: tief in die Tasche greifen
TAT: auf frischer Tat ertappen
TAUBENSCHLAG: es geht zu wie im Taubenschlag
TEUFEL: sich zum Teufel scheren
TISCH: unter den Tisch trinken
TISCH: von Tisch und Bett getrennt sein
TORESSCHLUSS: kurz vor Toresschluss
TRÄNENDRÜSE: auf die Tränendrüse drücken
TROPFEN: ein Tropfen auf den heißen Stein
TRUMPF: seinen (letzten) Trumpf ausspielen
VOGELSCHEUCHE: wie eine Vogelscheuche aussehen
LEIDEN
wie das Leiden Christi aussehen: (jmd.) sieht aus wie das Leiden Christi
(у кого-л.) жалкий [плачевный] вид
„Ich wurde im fünften Satz müde und verlor meinen Rhythmus", sagte der Unglücksrabe, der mit seiner neuen Haarpracht aussah wie das Leiden Christi. (Nach: Frankfurter Rundschau, 06.07.1998)
«Я устал к пятому сету и потерял ритм», - сказал бедняга, который со своей новой шевелюрой выглядел просто жалко.
Der Diensthabenden erzählte ich, dass ich mich nicht so gut fühlen würde. Sie meinte, dass ich aussehen würde wie das Leiden Christi. So fühlte ich mich auch. (St. Galler Tagblatt, 08.08.1997)
Дежурной я сказал, что плохо себя чувствую. Она ответила, что у меня плачевный вид. Именно так я себя и чувствовал.