HUND

da liegt der Hund begraben

вот где собака зарыта; вот в чём загвоздка [проблема]

BELEG Da liegt der Hund begraben. Wir haben zwar regelmäßig Wahlen, und wir haben ein Parlament. Aber man darf sich nicht täuschen lassen. (Züricher Tagesanzeiger, 10.12.1997)

Вот где собака зарыта . Хотя у нас и проводятся регулярно выборы, и есть парламент, мы не должны обманываться.

KOMMENTAR Возможно с открытой валентностью в форме der Hund liegt (irgendwo) begraben = суть [загвоздка, проблема] заключается (в чём-л.) . Возможна также замена da на wo с соответствующей синтаксической трансформацией - переходом идиомы-высказывания в позицию придаточного субъекта.

BELEG Der Hund liegt aber auch oft im Detail begraben. So fanden Konsumentenschützer beispielsweise einen Hinweis, dass „die in dieser Unterlage enthaltenen Beschreibungen und Kenndaten <…> rein informativen und unverbindlichen Charakter haben". (Tiroler Tageszeitung, 26.09.1998)

Суть заключается часто в деталях. Защитники прав потреблителей, например, нашли указание, что «содержащиеся в этой инструкции описания и данные носят чисто информативный и необязательный характер».

BELEG Wo der Hund begraben liegt, ist ja seit Jahren bekannt und durch eine Unmenge an Studien belegt. Was fehlte, war die Reform. (Die Presse, 15.01.1998)

В чём заключается проблема, известно уже много лет и доказано множеством исследований. Чего не хватало, так это реформы.